Select your language ▼
Select your language ▲
≡≡Ltool MENU
แนะนำเว็บไซต์
ภาษาอังกฤษ
ภาษาจีน
ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาเกาหลี
สายตัวอักษร/จัดระเบียบข้อมูล
วันที่
เศรษฐกิจ/การเงิน
HTML, CSS, อินเตอร์เน็ต

แห่งชาติเกาหลีรหัสไปรษณีย์รายการ

Korean แห่งชาติรหัสไปรษณีย์ค้นหารายชื่อและเกาหลีแปลที่อยู่รหัส

Postal ของเกาหลี (รหัสไปรษณีย์)

How การอ่านและเขียนภาษาเกาหลีที่อยู่ในภาษาอังกฤษและภาษาเกาหลี

(แก่)Eup/Myeon/Dong ที่อยู่

Dangjeo-dong
당저동
堂底洞
タンジョドン
Deungbong-dong
등봉동
登鳳洞
トゥンボンドン
Dogye-eup
도계읍
道溪邑(道渓邑)
トギェウブ
Dogyeong-dong
도경동
桃京洞
トギョンドン
Eupjung-dong
읍중동
邑中洞
ウブジュンドン
Eupsang-dong
읍상동
邑上洞
ウブサンドン
Gagok-myeon
가곡면
柯谷面
カゴクミョン
Galcheon-dong
갈천동
葛川洞
カルチョンドン
Geonji-dong
건지동
乾芝洞
コンジドン
Geundeok-myeon
근덕면
近德面(近徳面)
クンドクミョン
Geunsan-dong
근산동
近山洞
クンサンドン
Gyo-dong
교동
校洞
キョドン
Hajang-myeon
하장면
下長面
ハジャンミョン
Jawon-dong
자원동
紫園洞
チャウォンドン
Jeongha-dong
정하동
汀下洞
チョンハドン
Jeongno-dong
적노동
積老洞
チョクノドン
Jeongsang-dong
정상동
汀上洞
チョンサンドン
Jeungsan-dong
증산동
甑山洞
チュンサンドン
Jobi-dong
조비동
鳥飛洞
チョビドン
Madal-dong
마달동
麻達洞
マダルドン
Mapyeong-dong
마평동
馬坪洞
マピョンドン
Miro-myeon
미로면
未老面
ミロミョン
Namyang-dong
남양동
南陽洞
ナムヤンドン
Nogok-myeon
노곡면
蘆谷面
ノゴクミョン
Obun-dong
오분동
梧粉洞
オブンドン
Osa-dong
오사동
五士洞
オサドン
Pyeongjeon-dong
평전동
平田洞
ピョンジョンドン
Sajik-dong
사직동
史直洞
サジクトン
Seongbuk-dong
성북동
城北洞
ソンブクトン
Seongnae-dong
성내동
城內洞
ソンネドン
Seongnam-dong
성남동
城南洞
ソンナムドン
Singi-myeon
신기면
新基面
シンギミョン
Uji-dong
우지동
禹池洞
ウジドン
Wondang-dong
원당동
元堂洞
ウォンダンドン
Wondeok-eup
원덕읍
遠德邑(遠徳邑)
ウォンドクウブ

(ใหม่)ถนนที่อยู่ชื่อ

Anui-gil
안의길
안의街
アヌィギル
Baekdudaegan-ro
백두대간로
백두대간路
ペクトゥデガンロ
Bakgeollam-ro
박걸남로
박걸남路
パクコルナムロ
Bangjae-ro
방재로
방재路
パンジェロ
Bari 1-gil
발이1길
발이1街
パルイ1(イル)ギル
Bari 2-gil
발이2길
발이2街
パルイ2(イ)ギル
Beolmunjae-ro
벌문재로
벌문재路
ポルムンジェロ
Bihwajin-gil
비화진길
비화진街
ピファジンギル
Bonchon-gil
본촌길
본촌街
ポンチョンギル
Bondong-gil
본동길
본동街
ポンドンギル
Bondongan-gil
본동안길
본동안街
ポンドンアンギル
Bonghwang-ro
봉황로
봉황路
ポンファンノ
Bonghwangmaeul 1-gil
봉황마을1길
봉황마을1街
ポンファンマウル1(イル)ギル
Bonghwangmaeul 2-gil
봉황마을2길
봉황마을2街
ポンファンマウル2(イ)ギル
Bonghwangmaeul 3-gil
봉황마을3길
봉황마을3街
ポンファンマウル3(サム)ギル
Bonghwangmaeul 4-gil
봉황마을4길
봉황마을4街
ポンファンマウル4(サ)ギル
Bunam-gil
부남길
부남街
プナムギル
Bunamhaebyeon-gil
부남해변길
부남해변街
プナムヘビョンギル
Cheokju-ro
척주로
척주路
チョクチュロ
Cheongok-ro
청옥로
청옥路
チョンオクロ
Cheongseok-ro
청석로
청석路
チョンソクロ
Cheongseok-ro 1-gil
청석로1길
청석로1街
チョンソクロ1(イル)ギル
Cheongseok-ro 2-gil
청석로2길
청석로2街
チョンソクロ2(イ)ギル
Cheongseok-ro 3-gil
청석로3길
청석로3街
チョンソクロ3(サム)ギル
Chodang-gil
초당길
초당街
チョダンギル
Chogok 1-gil
초곡1길
초곡1街
チョゴク1(イル)ギル
Chogok 2-gil
초곡2길
초곡2街
チョゴク2(イ)ギル
Chogok-gil
초곡길
초곡街
チョゴクキル
Chudong 1-gil
추동1길
추동1街
チュドン1(イル)ギル

Translating อยู่เกาหลีเป็นภาษาอังกฤษและเกาหลีที่อยู่

อังกูลการออกเสียงตาราง
คุณสามารถตรวจสอบลักษณะและเสียงของอังกูลอังกูลโดยใช้การออกเสียงตาราง
 
ตั้งชื่อภาษาเกาหลี
เพียงใส่วัน-เดือนเกิดและเพศคุณจะได้ชื่อภาษาเกาหลีโดยอัตโนมัติ
 
แห่งชาติเกาหลีรหัสไปรษณีย์รายการ
Korean แห่งชาติรหัสไปรษณีย์ค้นหารายชื่อและเกาหลีแปลที่อยู่รหัส
Postal ของเกาหลี (รหัสไปรษณีย์)
How การอ่านและเขียนภาษาเกาหลีที่อยู่ในภาษาอังกฤษและภาษาเกาหลี
Translating อยู่เกาหลีเป็นภาษาอังกฤษและเกาหลีที่อยู่
 
เกาหลีชื่อสุริยวรมันแปลง
คุณสามารถแปลงชื่อเกาหลีพระเจ้าสุริยวรมันที่ใช้ภาษาเกาหลีชื่อสุริยวรมันแปลง
 
แปลงชื่อเกาหลีให้เป็นคะตะกะนะ/ฮิระงะนะ
เพียงคุณใส่ชื่อภาษาเกาหลีโปรแกรมจะแปลงชื่อคุณให้เป็นตัวอักษรคะตะกะนะหรือฮิระงะนะที่ใช้กันอยู่จริงในประเทศญี่ปุ่น
โปรแกรมนี้เหมาะสำหรับผู้ที่ต้องการแปลงชื่อตนเองให้เป็นตัวอักษรคะตะกะนะเพื่อนำไปใช้สมัครเป็นสมาชิกเว็บไซต์, ช้อปปิ้งมอลล์ของญี่ปุ่นหรือผู้ที่กำลังอาศัยอยู่ในประเทศญี่ปุ่น และโปรแกรมนี้ยังเหมาะกับผู้ที่ต้องการสั่งของโดยตรงจากประเทศญี่ปุ่นซึ่งกำลังเป็นที่นิยมอย่างมากในขณะนี้และมีแนวโน้มว่าจะมีผู้สั่งของมากขึ้นเรื่อยๆ ดังนั้นผู้สั่งของรายใหม่เหล่านี้จึงสามารถใช้ประโยชน์จากโปรแกรมเปลี่ยนชื่อเกาหลีให้เป็นตัวอักษรคะตะกะนะได้โดยตรง นอกจากผู้สั่งของโดยตรงจากประเทศญี่ปุ่นแล้ว ผู้ที่ต้องการจองโรงแรมในญี่ปุ่น, ผู้ที่กำลังเตรียมตัวจะเดินทางไปเที่ยวยังประเทศญี่ปุ่นและผู้ที่ต้องการสมัครเป็นสมาชิกของเว็บไซต์ของประเทศญี่ปุ่นก็สามารถใช้โปรแกรมนี้ได้เช่นกัน
ข้อควรรระวัง คือเวลาแปลนามสกุล '김' (คิม) เป็นภาษาอังกฤษ เจ้าของภาษามักจะเขียนตามเสียงที่ได้ยินว่า 'Kim' ซึ่งต่างจากหลักการแปลที่ต้องเขียนว่า 'Gim' ซึ่งการแปลให้เป็นภาษาญี่ปุ่นก็มีข้อควรระวังเช่นเดียวกันนี้ ยกตัวอย่างเช่น นามสกุล '최'(ชเว) ในภาษาญี่ปุ่นควรจะเขียนว่า 'チョェ' ซึ่งตรงกับการออกเสียงในภาษาเกาหลีแต่ในความเป็นจริงคนญี่ปุ่นมักจะเขียนนามสกุล ชเว ว่า 'チェ'(เชะ) อย่างชื่อดารานักแสดงเกาหลี '최지우'(ชเว จี อู) หรือ '최홍만'(ชเว ฮง มาน) ก็ถูกเขียนว่า 'チェ' (เชะ) ซึ่งเป็นตัวคะตะกะนะในภาษาญี่ปุ่น แน่นอนว่าถ้าหากเจ้าของชื่อต้องการจะเขียนนามสกุลของตัวเองว่า 'チョェ' (ชเว) ก็ไม่มีปัญหาอะไร แต่โปรแกรมนี้จะแสดงผลเป็นชื่อ-นามสกุลที่คนญี่ปุ่นใช้กันอยู่จริงเป็นหลัก
ส่วนผู้ใดที่ไม่ต้องการการแสดงผลชื่อ-นามสกุลที่คนญี่ปุ่นใช้กันอยู่จริง แต่ต้องการการแสดงผลแบบแปลตรงตัวพยางค์ต่อพยางค์แล้วล่ะก็ สามารถเลือกการแปลงชื่อแบบตรงตัวได้ที่เมนู “แปลงชื่อภาษาเกาหลีให้เป็นคะตะกะนะ/ฮิระงะนะ”
 
ตัวอักษรจีน
คำอ่านภาษาเกาหลี
แปลงตัวอักษรจีนที่ใช้ในภาษาเกาหลีให้เป็นภาษาเกาหลีและแปลงตัวอักษรคันจิในภาษาญี่ปุ่น, ตัวอักษรจีนในภาษาเกาหลี, ตัวอักษรจีนตัวย่อ(จีนแผ่นดินใหญ่)และตัวอักษรจีนตัวเต็ม(ไต้หวัน) ให้เป็นคำอ่านภาษาเกาหลี
เหมาะสำหรับผู้เรียนภาษาญี่ปุ่นหรือภาษาจีนแล้วต้องการแปลตัวอักษรจีนที่เพิ่งเคยเห็นเป็นครั้งแรก
 
โรงเรียนภาษาจีนและบล็อก
 
Related Tags
Translating ที่อยู่เกาหลี เกาหลี Finder รหัสไปรษณีย์ รหัสไปรษณีย์ วิธีการอ่านและการเขียนที่อยู่เกาหลีในภาษาอังกฤษและภาษาเกาหลี